[Μεταφράστρια] (1988, Λιουμπλιάνα) Είναι υποψήφια διδάκτορας Νεοελληνικής Λογοτεχνίας. Είναι πτυχιούχος Αρχαίας Ελληνικής και Συγκριτικής Λογοτεχνίας από το Πανεπιστήμιο της Λιουμπλιάνας, καθώς και πτυχιούχος Λατινικής Φιλολογίας και Συγκριτικής Γλωσσολογίας. Μεταφράζει από τα Αρχαία και Νέα Ελληνικά και τα Πολωνικά προς τα Σλοβενικά και αντίστροφα, από τα Σλοβένικα και τα Πολωνικά προς τα Ελληνικά, ενώ επίσης γράφει και δημοσιεύει λογοτεχνικές κριτικές και άρθρα. Έζησε τα παιδικά της χρόνια στο Κατοβίτσε της Πολωνίας, όπου έμαθε να μιλάει άπταιστα Πολωνικά. Συμμετείχε για τέσσερα χρόνια σε προγράμματα ανταλλαγής φοιτητών στην Αθήνα και την Θεσσαλονίκη. Ζει στην Θεσσαλονίκη. Είναι κάτοχος των κρατικών πιστοποιητικών γλωσσομάθειας στην Πολωνική (επίπεδο Γ2, 2008) και την Ελληνική γλώσσα (επίπεδο Γ2, 2016). Το 2016 ήταν υποψήφια για το Σλοβενικό βραβείο μετάφρασης Lirikon's Zlat (το «χρυσό νόμισμα» του φεστιβάλ Lirikon) για τις μεταφράσεις της από έργα σύγχρονων Ελλήνων ποιητών, ενώ έχει επίσης κερδίσει τρία φοιτητικά βραβεία μετάφρασης για μεταφράσεις της από τα Πολωνικά (το 2009 και το 2011) και από τα Ελληνικά (το 2011). Πέραν αυτών, η διπλωματική της εργασία με θέμα την αρχαία Ελληνική κωμωδία είχε βραβευτεί με το βραβείο Prešeren της Σχολής Εφαρμοσμένων Τεχνών του Πανεπιστημίου της Λιουμπλιάνας. Το 2017 κέρδισε υποτροφία από τον οργανισμό Slovenian Book Agency ως πολλά υποσχόμενη μεταφράστρια. Μέχρι στιγμής, έχει μεταφράσει δύο βιβλία από τα Πολωνικά (των J.Dobraczyński και D.Terakowska, αντίστοιχα), και έχει μεταφράσει ποιήματα του βραβευμένου Σλοβένου ποιητή B.Božič στα Ελληνικά για την «Ανθολογία Νέων Σλοβένων Ποιητών» (Βακχικόν, Αθήνα, 2018). Μεταφράσεις της από τα Ελληνικά (Κ. Δημουλά, Κ. Καρυωτάκης, Μ. Τοπάλη, Χ. Ψαρράς, Ν. Καζαντζάκης, Ν. Καββαδίας, Μ. Καραγάτσης, Η. Βενέζης, Μ. Τσίτας, Γ. Θεοτοκάς, και Ν. Παναγιωτόπουλος), τα Αρχαία Ελληνικά (αποσπάσματα αρχαίων Ελληνικών κωμωδιών, Ύμνος στην Δήμητρα), και τα Πολωνικά (J.Bargielska, J. Fiedorczuk, S. Chutnik, Z. Szczerek, J. Pilch, M. Pankowski, T. Różycki, R. Honet, C. Miłosz, κ.α.) έχουν δημοσιευτεί σε έντυπα και διαδικτυακά περιοδικά της Σλοβενίας, καθώς και στο Radio Slovenia. Έχει παρακολουθήσει σεμινάρια μετάφρασης στο Πανεπιστήμιο της Σόφιας στην Βουλγαρία (Πάρος, Σεπτέμβριος 2011), στο πανεπιστήμιο Karl-Franzens Universität στο Γκρατς της Αυστρίας (Πρεμούντα, Κροατία, Ιούλιος 2009), ένα σεμινάριο λογοτεχνικής κριτικής που διοργανώθηκε από το μηνιαίο Σλοβένικο περιοδικό "Literatura" (Οκτώβριος 2012 έως Ιανουάριος 2013), και πολλά άλλα. Έχει εργαστεί στο αντικείμενο της επιμέλειας βιβλίων (για το "Echoes of Reality" από τους KUD Police Dubove, στα πλαίσια του προγράμματος Creative Europe 2017), και το καλοκαίρι του 2016 έκανε την πρακτική της στο μεταφραστικό γραφείο EL-Translations στην Αθήνα.