Ο Marius Burokas, ποιητής, μεταφραστής και κριτικός λογοτεχνίας, έχει σπουδάσει λιθουανική γλώσσα και λογοτεχνία στο Πανεπιστήμιο του Βίλνιους. Έχει εργαστεί ως καθηγητής λιθουανικής γλώσσας, έχει υπηρετήσει ως συντάκτης για πρακτορείο δημοσίων σχέσεων, έχει εργαστεί σε διαφημιστικό γραφείο και έχει συντονίσει λογοτεχνικά προγράμματα στο Πολιτιστικό Κέντρο Ανατολικής Λιθουανίας. Είναι συντάκτης των Ανθολογιών "Druskininkai Poetic Fall", είναι ανεξάρτητος συγγραφέας, μεταφραστής, γράφει επίσης για την εβδομαδιαία πολιτιστική εφημερίδα Šiaurės Atėnai και κάνει κριτικές βιβλίων για το περιοδικό "Intelligent Life" και το Εθνικό ραδιόφωνο (LRT). Έκανε το ντεμπούτο του με την ποιητική συλλογή Ιδεογράμματα (Ideogramos) το 1999. Το δεύτερο ποιητικό βιβλίο του, State of Being (Būsenos), εκδόθηκε το 2005. Το τρίτο του βιβλίο "I’ve Learned Not To Be" (Išmokau nebūti) εκδόθηκε το 2011 και τιμήθηκε με το «The Young Yotvingian Prize» ως το καλύτερο βιβλίο του νέου ποιητή. Τιμήθηκε επίσης με το λογοτεχνικό βραβείο Antanas Miškinis. Το 2001 ο Marius Burokas συμμετείχε στο Διεθνές Πρόγραμμα Συγγραφής στην Αϊόβα. Είναι μέλος της Λιθουανικής Ένωσης Συγγραφέων από το 2007 και μέλος της Λιθουανικής Ένωσης Λογοτεχνικών Μεταφραστών από το 2012. Ζει στο Βίλνιους με τη σύζυγό του και δύο κόρες. Ο Marius μετέφρασε πολλά βιβλία διαφορετικών συγγραφέων όπως αυτά των S.Thompson, Charles Bukowski, Allen Ginsberg, Woody Allen, James Ballard, Philip Roth, John Updike. Η ποίησή του έχει μεταφραστεί στα ρωσικά, λετονικά, σλοβενικά, αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά. Ποιήματά του δημοσιεύτηκαν στην Ανθολογία "Νέοι Ευρωπαίοι Ποιητές". Είναι μέλος διαφορετικών Επιτροπών (Καμπάνια Βιβλίου της Χρονιάς, Το καλύτερο μεταφρασμένο βιβλίο).